tsouréki twee (Grieks paasbrood)omslag kookboek

 

 

masticha in en OP het brood

Deze tweede versie van de tsouréki komt uit 'het traditioneel Griekse Kookboek.'
Verschil met de eerste versie is: hier worden de mahlep en de masticha fijngestampt.
Als mahlep meel en als masticha gruis gaat het vervolgens door het deeg.
(In de vorige versie werden de kruiden even in water gekookt; dit kookwater ging door het deeg.)
Verder wordt het 'grove' gruis van de masticha over het deeg gestrooid.
Het is een prachtig gezicht, net kleine edelsteentjes op het brood.

 

suiker in het deeg

In de vorige versie had ik de suiker achterwege gelaten.
Ik ben niet zo'n fan van suiker door het deeg.
Het spreekwoordelijke 'schepje' suiker in brooddeeg dient om gist snel aan de gang te krijgen.
Aangezien mijn rijsprocessen altijd lang duren, vind ik dat schepje suiker nergens voor nodig.
Maar aan de andere kant geeft deze suiker een zoetige smaak aan dit feestdeeg.
Dus ik ben gezwicht en ik heb me aan het recept gehouden.
Paasbrood is tenslotte feestbrood, met boter en ei en suiker.
En met meegebakken eieren en fascinerende kruiden: mahlep, masticha.
(Kardemon ontbreekt in dit recept.)

 

vloeibaar voordeeg

Dit paasbrood is met vloeibaar voordeeg gemaakt, zie de tsouréki van vorig jaar.masticha parels
Vloeibaar voordeeg dat een nacht rijst, of het hele deeg dat een nacht rijst, zoals tsouréki 1?
In beide gevallen zijn de vlechten prima te vormen en rijst het deeg daarna ook prima.
Dus dan is de directe methode - hele deeg kneden, een nacht laten staan - de minst omslachtige.

 

masticha- of mahlepbrood

Geurde vorige keer mijn hele huis naar mahlep toen het Griekse paasbrood in de oven stond,
deze dag geurde het huis naar masticha.
Dat werd vooral veroorzaakt door de kleine mastichadeeltjes, die ik op het brood gestrooid had.
Deze stukjes werden regelrecht zo ongeveer geroosterd in de oven en ga maar na hoe dit ruikt:
hars die verwarmd wordt.
Heerlijk.
Voor de smaak geldt hetzelfde: je proeft de masticha op de korst. Ongekend spannende smaak.
Hoewel, ik moet zeggen: sommige korreltjes bijna verbrand. Dus let op met de bovenwarmte.
Fascinerend, brood als drager van deze beide intense geuren en smaken: mahlep en masticha.
Vind zelf maar uit welke Griekse paasbrood kruiden u het lekkerste vind, in welke combinatie.
In Het Griekse Kookboek is de kardemon achterwege gelaten. Vergeten?
Of geen gewoonte van de schrijfster? Ik zou het er gewoon bij doen.
Lees nog een keer het paasbrood van vorig jaar.
Zie ook vaktermen over kardemon, mastiek en mahlep.

 

vorm en versiering

Deze keer heb ik geen ronde, maar een lange vlecht gemaakt en daar twee eieren tussen gestopt.
Verder heb ik van de andere helft van het brood een lange sliert gemaakt en deze rond een ei gedraaid.vlechten
Helaas, het ei is in de diepte verdwenen, zo hoog is het brood geworden tijdens het rijzen.
Niet erg, zo'n ei daar diep in het nestje. Maar wie een zichtbaar ei wil:
maak twee slierten en dus twee ronde broden met elk een ei.
Overigens: de vorm van deze ronde sliert lijkt op die van de broodjes van Menorca.

Als versiering heb ik de grovere mastichastukjes gebruikt, die ontstond bij het stampen.
(eerst de masticha gestampt, toen dit gestampte in de zeef gedaan, het fijne in het deeg gezeefd en..
de grovere deeltjes bewaard als garnering.)

 

baktijd en baktemperatuur

In het Griekse kookboek staat een baktijd van 45 minuten vermeld.
Dit geldt vast bij hele lage ovenstand (vroeger waarschijnlijk: het houtoventje in de achtertuin)
De hetelucht oven bij mijn geliefde begon op 200° en ging terug naar 170°.
Baktijd ongeveer een half uur (voor een dikker brood iets langer en bij lagere temperatuur.)
Liever iets langer bakken bij lagere temperatuur, dan te kort bij te hoge temperatuur.
Het brood lijkt dan wel flink bruin, maar is van binnen nog niet gaar (zie ook bij werkwijze).

 

ingrediënten (voor 1 vlecht en 1 rond brood of meerdere kleine)rond gerezen

 

werkwijze

vorige avond

bakdag

 

evaluatie

Wat een simpele vorm al niet kan doen voor een brood. Gedraaide sliert, vlecht, gedraaide vlecht.
Dit kan bij alle degen.
Suiker in het deeg kan mij niet echt bekoren. Qua smaak heb ik liever een niet-zoete snee brood.
En bij het bakken is het misleidend: je denkt: dit brood is goed want het is diep bruin.
Maar het is onder andere diep bruin vanwege de toegevoegde suiker aan het deeg.
Zelf houd ik het bij een Grieks paasbrood zonder suiker.
Maar iedereen zijn/haar eigen smaak.gebakken

 

summary

This tsouréki (two) is made with crushed mahlep and crushed masticha, crushed kardemon, added to the dough.
(the first tsouréki was made with herbs, cooked in water for five minutes; than adding this water to the dough.)
Secondth variation: I made a poolish that could ferment all night (first bread I let stand the whole dough overnight.)
For the taste: both are good. The direct method is more simple.
Thirth: the forms are different. See the spiral around the egg (similar to the ensaimadas menorquinas.)
And see the long braid.
Fouth: I sprinkled the crushed masticha on top of the dough. So this time my house smelled for masticha, when baking the breads. Well, watch out that the masticha is not going to be burned in the oven (it happened a bit on these breads)
Fifth: I used 100 gram sugar in the dough; as it should be in brioche dough.
When baking, the bread is soon too dark, so watch the temperature, better not too high.
Well, I don't like that much this sugar taste, so no more sugar for me in whatever breads.